본문 바로가기
취업

통역이 번역보다 수익이 2배? 실제 시세·단가·수입 구조 정리

by p.story 2025. 10. 24.

🗣️ 번역 vs 통역, 어디가 더 수익이 높을까? 단가 비교로 알아보자

프리랜서로 일할 수 있는 대표적인 언어 직종은 **‘번역’**과 **‘통역’**입니다.

두 분야 모두 언어 실력을 기반으로 하지만, 업무 방식과 단가, 수익 구조가 매우 다릅니다.
오늘은 실제 프리랜서 시장 기준으로 어디가 더 돈이 되는지 자세히 살펴보겠습니다.

 

 

📘 번역 프리랜서 단가 (2025년 기준 평균 시세)


분야 단가(원/단어) 특징
일반문서 번역 30~70원 이메일, 안내문, 블로그 등 일상 번역
비즈니스 문서 70~150원 계약서, 제안서 등 전문용어 포함
IT·기술 번역 120~200원 기술문서, 매뉴얼 등 고난도
법률·의학 번역 150~300원 전문성 높아 고수익 가능
영상 자막 번역 20~60원 대량작업 가능, 단가 낮음

📝 예시
영어 비즈니스 문서를 하루 3,000단어 번역한다고 가정하면,
평균 단가 100원 × 3,000단어 = 30만 원/일 수입이 가능합니다.
하지만 검수시간을 포함하면 하루 1~2건 정도가 한계입니다.

 

 

 

 

🎧 통역 프리랜서 비용 (2025년 기준 평균 시세)


통역 종류 단가(1일/8시간 기준) 비고
일반 통역 25만~40만 원 미팅, 공장 견학 등
비즈니스 통역 40만~70만 원 회의, 비즈니스 상담 등
동시통역 80만~150만 원 국제행사, 세미나 등 고난도
순차통역 50만~100만 원 회의, 인터뷰 등
화상·전화 통역 5만~15만 원(시간당) 짧은 시간, 유연한 근무 가능

🗣️ 예시
동시통역으로 하루 100만 원을 받는 통역사는
월 10일만 일해도 1,000만 원 이상의 수입을 올릴 수 있습니다.
물론 실력, 언어 조합, 전문 분야에 따라 차이가 큽니다.

 

💸 번역 vs 통역, 수익 비교 요약


구분 번역 통역
수입 구조 단어·페이지 단위 시간·일 단위
평균 수입 하루 20~30만 원 하루 40~100만 원
진입 난이도 낮음 높음 (실전경험 필요)
지속 가능성 장기 작업 가능 체력 소모 큼
고수익 가능성 중상 매우 높음

👉 결론적으로 단기 수익은 통역, 지속적인 수입은 번역이 유리합니다.
통역은 언어 실력뿐 아니라 순발력·발음·현장 대응력이 중요해 진입장벽이 높지만,
숙련 통역사는 월 1,000만 원 이상 수익도 가능합니다.

 

🌐 실무자가 추천하는 전략

  1. 초보자는 번역부터 시작
    → 포트폴리오를 쌓고 언어 감각을 키운 후 통역으로 확장.
  2. 전문분야를 정해라
    → IT, 법률, 의료, 금융 등 특정 분야 전문성이 수익을 좌우.
  3. AI 번역 툴을 병행 활용
    → DeepL, ChatGPT, Papago Pro 등을 함께 사용하면 생산성 ↑
  4. 프리랜서 플랫폼 등록
    → 번역: Proz, Smartcat, Flitto
    → 통역: JobPlanet, KOTRA BizMatching, 통역에듀넷

 

 

 

✨ 마무리

번역과 통역은 모두 언어를 자산으로 만드는 멋진 직업입니다.
시간에 구애받지 않고 일할 수 있으며, 경력이 쌓일수록 단가도 함께 오릅니다.
꾸준히 실력을 쌓으면 ‘언어 하나로 평생 직업’을 만들 수 있습니다.